Совместная декларация КНР и Республики Таджикистан об установлении отношений стратегического партнерства

2013-05-21 13:59:43 Источник : Агентство Синьхуа
Ниже следует полный текст Совместной декларации Китайской Народной Республики и Республики Таджикистан об установлении отношений стратегического партнерства:
19-20 мая 2013 года по приглашению Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина состоялся государственный визит Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона в Китайскую Народную Республику.
Главы государств в атмосфере дружбы, взаимного доверия и полного взаимопонимания обсудили состояние и перспективы развития двустороннего сотрудничества, обменялись мнениями по актуальным вопросам международной и региональной политики, представляющим взаимный интерес, а также выразили готовность к дальнейшему углублению китайско-таджикских отношений.
Главы государств рассмотрели ход выполнения достигнутых ранее договоренностей и подписанных двусторонних документов; подчеркнули высокую динамику развития межгосударственных связей, основанных на принципах равноправия, добрососедства и взаимного уважения интересов друг друга.
Китайская Народная Республика и Республика Таджикистан /далее "Стороны"/ высоко оценили заметные достижения в двусторонних отношениях и сотрудничестве во всех областях; вновь подчеркнули важное историческое и актуальное значение Совместной декларации об основных принципах взаимоотношений между Китайской Народной Республикой и Республикой Таджикистан, подписанной 9 марта 1993 года; и Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Республикой Таджикистан, подписанного 15 января 2007 года, которые заложили непоколебимо прочную договорно-правовую основу для долгосрочного стабильного развития двусторонних отношений.
Исходя из реальных требований развития двусторонних отношений, а также на основе обоюдного желания двух стран и далее активно продвигать сотрудничество во всех областях, Стороны заявляют о следующем:
1
Стороны приняли решение о повышении двусторонних отношений на уровень стратегического партнерства; подчеркнули, что развитие китайско-таджикских отношений является одним из приоритетных направлений внешней политики двух стран и отвечает коренным интересам двух соседних государств и народов.
Стратегическое партнерство, нацеленное на обеспечение взаимной безопасности, взаимное уважение, равенство, доверие, противодействие глобальным угрозам и вызовам, укрепление региональной стабильности, расширение сотрудничества в политической, экономической и гуманитарной сферах, формирует прочную основу долгосрочного и всестороннего развития отношений между Китайской Народной Республикой и Республикой Таджикистан.
Стороны будут строго соблюдать положения Соглашения между Китайской Народной Республикой и Республикой Таджикистан о китайско-таджикской государственной границе от 13 августа 1999 года, Дополнительного соглашения между Китайской Народной Республикой и Республикой Таджикистан о китайско-таджикской государственной границе от 17 мая 2002 года, Протокола между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Республики Таджикистан о демаркации китайско-таджикской границы от 27 апреля 2010 года, обеспечивая дальнейшее поддержание вечного мира и дружбы из поколения в поколение.
Стороны твердо поддерживают путь развития друг друга, выбранный народами двух стран по собственной воле; подтверждают поддержку усилиям другой стороны, направленным на обеспечение государственного суверенитета, безопасности и территориальной целостности; твердо поддерживают меры другой стороны, предпринятые для обеспечения социальной стабильности, развития национальной экономики и расширения внешних связей.
Стороны вновь заявляют, что будут воздерживаться от участия в каких-либо враждебных союзах или блоках, направленных против суверенитета, безопасности и территориальной целостности одной из сторон; не предпринимать подобных действий, включая заключение с третьей страной подобных договоров; не допускать создание на территории одной стороны организаций и группировок, наносящих ущерб суверенитету, безопасности и территориальной целостности другой стороны, а также запрещать их деятельность.
Республика Таджикистан подтверждает приверженность политике одного Китая, признавая Правительство Китайской Народной Республики единственным законным правительством, представляющим весь Китай, а Тайвань - неотъемлемой частью Китая; подтверждает, что не будет устанавливать официальные отношения и осуществлять официальные контакты с Тайванем. Республика Таджикистан поддерживает мирное развитие отношений между двумя берегами Тайваньского пролива и важное дело мирного воссоединения Китая.
2
Стороны едины в том, что практическое сотрудничество является материальной основой отношений стратегического партнерства двух стран. Стороны будут полностью использовать преимущества географического соседства и экономической взаимодополняемости, продвигать и углублять сотрудничество во всех областях на основе равенства и взаимной выгоды.
Стороны будут в полной мере развивать роль Межправительственной торгово-экономической комиссии в едином планировании, координировании и руководстве; углубленным образом искать потенциальные возможности сотрудничества; создавать новые формы сотрудничества и расширять масштаб сотрудничества и повышать его уровень; содействовать устойчивому и интенсивному развитию экономического сотрудничества двух стран путем активного продвижения и реализации соответствующих проектов.
Стороны будут прилагать совместные усилия для совершенствования существующего климата в торговле и инвестициях, предоставляя благоприятные условия для ввоза товаров, услуг, инвестиций, техники и технологий, предпринимать эффективные меры для обеспечения физической и имущественной безопасности и других законных прав и интересов граждан и юридических лиц другой стороны на своей территории, в соответствии с внутренним законодательством, а также обязательств, взятых на себя в рамках различных интеграционных объединений сторон; поощрять и поддерживать свои ведомства и предприятия на активное участие в выставках, ярмарках и других мероприятиях по содействию торговле и инвестициям, проводимых на территории другой стороны.
Стороны будут углублять финансовое сотрудничество, расширять сферы и масштабы сотрудничества между предприятиями двух стран. Стороны будут создавать благоприятные условия для рассмотрения, утверждения и реализации соответствующих проектов сотрудничества.
Стороны будут всецело продвигать сотрудничество в транспортной сфере, намереваясь далее совершенствовать условия международных автомобильных перевозок, стремясь к упрощению процедур в вопросах выдачи виз, пограничного, таможенного и транспортного контроля; реализовывать проекты по железной дороге, шоссейному строительству, другим трансграничным инфраструктурным проектам; шаг за шагом продвигать строительство китайско-таджикской шоссейной дороги, улучшая инфраструктуру на КПП Карасу-Кульма, стремясь к осуществлению в ближайшее время круглогодичной работы КПП.
Стороны будут активизировать работы по совместной разведке и разработке полезных ископаемых; расширять сотрудничество в области добычи энергоресурсов, развивать сотрудничество в освоении ветряной и солнечной энергии, а также другого рода возобновляемых источников энергии; расширять инфраструктуру электроэнергетики Китая и Таджикистана, включая вопросы создания возможности поставки электроэнергии в западные районы Китая; участвовать в совместных проектах по реабилитации и модернизации энергетического сектора экономики, а также рассмотреть вопрос создания на территории Таджикистана предприятий по ремонту энергооборудования.
Стороны будут активно продвигать работу по рассмотрению и реализации китайской стороной проектов сотрудничества в области сельхозтехнологий на территории Таджикистана, расширять сотрудничество в таких областях, как производство сельхозтехники, обработка сельхозпродукции, мелиорация земель, выращивание сортовых семян, обмены техническим персоналом в сфере рыбоводства, сельского хозяйства и др..
Стороны будут на долгосрочной основе расширять сотрудничество в приграничных районах; укреплять сотрудничество Синьцзян-Уйгурского автономного района Китайской Народной Республики с приграничными районами Республики Таджикистан и в полной мере реализовывать Соглашение между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Республики Таджикистан об укреплении сотрудничества между Синьцзян-Уйгурским автономным районом Китайской Народной Республики и Республикой Таджикистан; в полной мере развивать роль Подкомиссии по торгово-экономическому сотрудничеству между Синьцзян-Уйгурским автономным районом Китайской Народной Республики и Республикой Таджикистаном в рамках Межправительственной торгово-экономической комиссии, в том числе используя платформу ЭКСПО "Китай-Евразия" с целью подъема сотрудничества между СУАР Китайской Народной Республики и Республикой Таджикистан на новый уровень.
Стороны будут полностью развивать роль "Показательной базы культурно-экономического сотрудничества Китай-Центральная Азия", образованной в г. Тунсян провинции Чжэцзян Китайской Народной Республики, чтобы содействовать обмену и сотрудничеству между восточной приморской частью Китая и Таджикистаном.
3
Стороны отметили, что терроризм, сепаратизм и экстремизм являются серьезной угрозой миру и стабильности в регионе. Стороны будут на основе Шанхайской конвенции по борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, подписанной 15 июня 2001 года, и Соглашения между Китайской Народной Республикой и Республикой Таджикистан о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, подписанного 2 сентября 2003 года, всесторонне укреплять межведомственные контакты по правозащите, безопасности и обороне, углублять сотрудничество в области обмена информацией, проведении совместных действий, подготовки кадров, вооружения и техники, работы охраны в проведении крупных международных мероприятий, непрерывно усовершенствовать механизм приграничного сотрудничества, совместно бороться с "тремя злами", включая силы "Восточного Туркестана", с незаконным оборотом наркотиков и трансграничной организованной преступностью.
Стороны вновь подтверждают, что будут и дальше реализовывать Соглашение между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом и злоупотреблением наркотическими средствами, психотропными веществами и контроля за прекурсорами, подписанное 13 августа 1999 года, и Соглашение между государствами-членами Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, подписанное 17 июня 2004 года, укреплять сотрудничество сторон в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, как на двусторонней, так и на многосторонней основах, укреплять тесные контакты по обмену информацией по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
4
Стороны отметили, что культурно-гуманитарное сотрудничество имеет важное значение для упрочения вековой дружбы между Китаем и Таджикистаном. Стороны приняли решение укреплять обмен и сотрудничество в области культуры, образования, туризма, здравоохранения и спорта; расширять дружеские контакты между СМИ, научно-исследовательскими учреждениями, художественными коллективами и организациями молодежи.
Стороны будут проводить Дни культуры, Фестивали культуры и другие мероприятия на территории каждой из сторон; продвигать установление побратимских отношений между провинциями и областями двух стран; расширять народные контакты.
Стороны c удовлетворением отметили динамичное развитие сотрудничества в области образования. Китайская сторона приветствует обучение студентов Таджикистана в вузах Китая и подтверждает готовность предоставлять государственную стипендию успевающим таджикским студентам, обучающимся на территории Китая, наращивать масштаб преподавания китайского языка в Таджикистане, совершенствуя деятельность института Конфуция в Республике Таджикистан.
5
Стороны едины в том, что поддержание мира и стабильности в Центральноазиатском регионе отвечает общим интересам всех стран региона. Стороны твердо выступают против вмешательства внешних сил во внутренние дела стран Центральной Азии под любыми предлогами, направленными на подрыв стабильности в Центральной Азии. Стороны будут вносить активный вклад в дело сохранения и содействия миру, стабильности и развитию в регионе.
Стороны подчеркивают важность реализации мира и стабильности в Афганистане; отмечают, что стабильность и безопасность в регионе Центральной Азии тесно связаны с положением в Афганистане.
Стороны вновь подчеркивают важное значение ускорения процесса мира и восстановления в Афганистане под руководством афганского народа, а также с участием Организации Объединенных Наций и всех заинтересованных сторон. Стороны отмечают, что необходимо в полной мере задействовать роль Шанхайской организации сотрудничества и других имеющихся региональных организаций сотрудничества и механизмов по вопросу Афганистана.
6
Стороны отмечают, что международное сотрудничество является важной составной частью отношений стратегического партнерства двух стран, будут и дальше укреплять многостороннее сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций и других международных организаций, совместно отвечать глобальным и региональным вызовам и угрозам безопасности, общими силами продвигать мир, безопасность и развитие, как в глобальном масштабе, так и в регионе.
Стороны считают, что Организация Объединенных Наций должна продолжать играть центральную роль в поддержании мира на планете, содействии совместному развитию и укреплении международного сотрудничества. Стороны выступают за повышение авторитета и эффективности Совета Безопасности ООН с целью лучшего выполнения возложенных на нем Уставом ООН обязанностей по поддержанию мира и безопасности, путем проведения рациональной и необходимой реформы. Стороны подчеркнули необходимость, прежде всего, увеличить представительность развивающихся стран в Совете Безопасности, с тем, чтобы больше средних и малых государств имели возможность участвовать в принятии решений Совета Безопасности ООН. Стороны поддерживают осуществление реформ путем обширных консультаций на демократической основе, стремясь к достижению комплексного решения и наиболее широкого консенсуса по всему спектру вопросов, связанных с реформированием Совета Безопасности ООН.
Стороны едины в том, что Шанхайская организация сотрудничества играет важную роль в деле защиты региональной безопасности, укреплении взаимовыгодного сотрудничества между государствами-членами, а также содействии совместному развитию между всеми государствами-членами. Стороны готовы вместе с другими государствами-членами совместно отвечать новым вызовам и угрозам, с которыми сталкивается Шанхайская организация сотрудничества; умножать усилия по строительству вечно мирного, совместно процветающего, гармоничного региона. Китайская сторона окажет всяческое содействие таджикской стороне в подготовке и проведении Душанбинского саммита ШОС в 2014 году.
Стороны готовы всесторонне углублять практическое сотрудничество в рамках Шанхайской организации сотрудничества, способствовать созданию благоприятных условий для торговли и инвестиций, а также их либерализации, включая стимулирование создания Специального счета и Банка развития ШОС, рассматривать возможность создания механизма сотрудничества по продовольственной безопасности.
Стороны выразили обоюдную заинтересованность в проведении на постоянной основе консультаций на различных уровнях по вопросам двустороннего и многостороннего сотрудничества, представляющим взаимный интерес.
Руководители двух стран отметили, что состоявшийся визит придаст новый импульс развитию китайско-таджикских отношений, основанных на традициях многовековой дружбы, взаимопонимания и доверия двух соседних народов. При этом главы двух стран с удовлетворением подчеркнули, что состоявшиеся конструктивные и плодотворные переговоры, а также подписанные в ходе визита двусторонние документы будут способствовать дальнейшему укреплению традиционно братских и дружественных отношений и взаимовыгодного партнерства между Китайской Народной Республики и Республикой Таджикистан.
Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон выразил благодарность Председателю Китайской Народной Республики Си Цзиньпину, всему китайскому народу за теплый, дружественный прием и гостеприимство, оказанное ему и таджикской делегации, и пригласил Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина посетить с визитом Республику Таджикистан в удобное для него время. Приглашение было с благодарностью принято Председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином. Сроки визита будут согласованы по дипломатическим каналам.
Редактор : У Сяохун