Китай и Россия опубликовали Совместное заявление о дальнейшем углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия

2017-07-05 20:39:03 Источник : Агентство Синьхуа

По приглашению президента Российской Федерации В. В. Путина председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин 3-4 июля 2017 года посетил Российскую Федерацию с официальным визитом. В Москве прошли переговоры глав государств, а также встреча председателя Китайской Народной Республики с председателем правительства Российской Федерации Д. А. Медведевым.

Китайская Народная Республика и Российская Федерация, далее также именуемые Сторонами, заявляют о нижеследующем.

Стороны, отстаивая цели и принципы Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, подписанного 16 июля 2001 года, принимая во внимание чаяния народов двух стран и с учетом современных тенденций развития международной обстановки, в интересах сотрудничества и взаимной выгоды положили начало строительству межгосударственных отношений нового типа, основанных на взаимном уважении, равноправии и доверии. Их главной ценностью является взаимная поддержка, а целью -- процветание народов двух государств. Практика показывает, что китайско-российские отношения отличаются зрелостью и устойчивостью. Они не подвержены влиянию внешней конъюнктуры и являются образцом гармоничного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества двух крупных соседних государств в современном мире. Китайско-российские отношения вышли за рамки двусторонних отношений и стали важным фактором сохранения международного стратегического баланса, мира и стабильности во всем мире.

В новых исторических условиях Стороны будут прилагать усилия для дальнейшего развития и укрепления отношений китайско-российского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в духе равноправия, доверия и взаимной поддержки, в целях процветания обоих государств и дружбы народов, передающейся из поколения в поколение, будут способствовать укреплению взаимного политического доверия, углублению практического взаимодействия, сотрудничества в области безопасности, обменов в гуманитарной сфере, взаимодействия двух стран в сфере международных отношений.

Взаимное политическое доверие

Стороны подчеркивают, что прочное взаимное доверие является неотъемлемым атрибутом и важнейшей отличительной чертой китайско-российских межгосударственных отношений на политическом уровне.

Стороны единодушны в готовности вне зависимости от изменений международной обстановки строго соблюдать положения Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией. Рассматривая друг друга в качестве приоритетных внешнеполитических партнеров, руководствуясь договоренностями, достигнутыми главами двух государств, Стороны готовы поддерживать друг друга в защите своих коренных интересов, а именно суверенитета, безопасности и территориальной целостности, в выборе пути развития,соответствующего национальной специфике, в шагах, направленных на национальное возрождение и развитие, в проведении самостоятельного внутриполитического курса.

Главы двух государств будут и впредь осуществлять стратегическое руководство в сфере двусторонних отношений.

Стороны намерены:

-- поддерживать тесные контакты на высшем и высоком уровне; сообразуясь с требованиями международной обстановки и необходимостью развития двусторонних отношений, изменять, дополнять и совершенствовать структуру, функции и содержание диалога на высшем и высоком уровнях;

-- в полной мере использовать потенциал регулярных встреч глав правительств Китая и России как ключевого механизма планирования и развития практического сотрудничества между двумя государствами; поддерживать высокоэффективную работу комиссий на уровне заместителей глав правительств по сотрудничеству в инвестиционной, энергетической, гуманитарной, торгово-экономической сферах, в области межрегиональных связей; способствовать качественному улучшению практического взаимодействия двух стран;

-- укреплять взаимодействие законодательных органов, последовательно обогащать содержание сотрудничества в рамках существующих механизмов, укреплять контакты и координацию в многосторонних межпарламентских организациях;

-- поддерживать контакты Коммунистической партии Китая с ведущими российскими политическими партиями в рамках имеющихся механизмов сотрудничества, осуществлять обмен опытом в сфере партийного строительства и государственного управления, укреплять взаимопонимание и доверие, способствовать комплексному развитию двусторонних связей; продолжать дальнейшее налаживание всестороннего взаимодействия в рамках механизма обменов и сотрудничества между Аппаратом Центрального комитета Коммунистической партии Китая, а также Центральной комиссией Коммунистической партии Китая по проверке дисциплины/Министерством контроля КНР и Администрацией президента Российской Федерации;

-- наращивать усилия по планированию и координации двусторонних связей, считая приоритетной задачу комплексного развития сотрудничества между Китаем и Россией, поддерживать дружественные контакты и осуществлять взаимодействие между правительственными учреждениями, региональными властями и общественными структурами двух стран, необходимые для актуализации и развития всей системы двусторонних отношений.

Практическое сотрудничество

Стороны, договорились, используя свои преимущества, придерживаясь принципов взаимного благоприятствования, взаимной выгоды, взаимопонимания, с опорой на сопряжение стратегий развития Китая и России, а также на сопряжение строительства "Одного пояса, одного пути" и Евразийского экономического союза /ЕАЭС/ прилагать усилия для углубления практического сотрудничества во всех областях, укрепления материальной базы устойчивого развития китайско-российских отношений.

Стороны продолжат работу по сопряжению строительства "Одного пояса, одного пути" и Евразийского экономического союза, будут способствовать заключению Соглашения о торгово-экономическом сотрудничестве между Китайской Народной Республикой, с одной стороны, и Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с другой стороны. Стороны продолжат проработку соответствующих мер по созданию Евразийского экономического партнерства на основе принципов открытости, транспарентности и взаимного учета интересов в целях продвижения интеграционных процессов в регионе.

Стороны приветствуют подписание Совместного заявления Министерства коммерции Китайской Народной Республики и Министерства экономического развития Российской Федерации о совместном технико-экономическом обосновании Соглашения о Евразийском экономическом партнерстве и скорейшее продвижение в работе над указанным совместным технико-экономическим обоснованием.

Стороны высоко оценивают итоги прошедшего в Пекине в мае 2017 года Международного форума на высшем уровне "Один пояс, один путь", участники которого провели продуктивный обмен мнениями по таким представляющим взаимный интерес вопросам, как сопряжение политики и стратегии развития, практическое взаимодействие по укреплению взаимосвязанности, пришли к важному консенсусу в международных делах и достигли других существенных результатов.

Стороны считают необходимым:

-- закрепить тенденцию стабилизации двусторонней торговли, способствовать устойчивому развитию, постепенному совершенствованию ее структуры, создавать новые модели сотрудничества, делать упор на развитие важных сфер взаимодействия, создавать новые точки роста;

-- усиливать защиту интеллектуальной собственности;

-- работать над расширением взаимных инвестиционных потоков, способствовать реализации крупных проектов, совместно создавать цепочки добавленной стоимости в приоритетных отраслях сотрудничества;

-- осуществлять сотрудничество в энергетической сфере в соответствии с принципами долгосрочности, взаимной выгоды и экономической целесообразности, активно развивать отношения стратегического энергетического партнерства. Расширять сотрудничество по разведке и освоению нефтегазовых месторождений на территории Китая и России, обеспечивать взаимное соответствие масштабов и эффективности сотрудничества предприятий Сторон в областях "апстрим" и "даунстрим". Активно вести взаимодействие по нефтегазовым проектам в третьих странах, сообща отстаивать порядок на международном рынке нефти; укреплять сотрудничество в сфере электроэнергетики по всей производственной цепочке; проводить скоординированную электроэнергетическую политику, в том числе в области стандартов сертификации; содействовать развитию сотрудничества между компаниями Сторон в таких отраслях, как альтернативная, угольная энергетика и гидроэнергетика;

-- в соответствии с принятым главами правительств двух стран Совместным заявлением о развитии стратегического сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях, на основе принципов баланса интересов и комплексного подхода способствовать реализации китайско-российских стратегических проектов в ядерной сфере;

-- содействовать реализации транспортных и инфраструктурных проектов, в том числе высокоскоростной магистрали Москва-Казань, железнодорожного моста Тунцзян-Нижнеленинское, трансграничного автомобильного мостового перехода Хэйхэ-Благовещенск; созданию экономического коридора Китай-Монголия-Россия; продолжать работу по строительству пункта пропуска Хэйсяцзыдао-Большой Уссурийский; принимать взаимные меры по улучшению условий для осуществления перевозок товаров по Транссибирской железнодорожной магистрали в страны Европы, ускорить создание международных транспортных коридоров "Приморье-1" и "Приморье-2";

-- искать новые модели и проекты научно-технического сотрудничества, более интенсивно вести передовые и оригинальные совместные исследования, с опорой на приоритетные для научно-технического развития Сторон направления осуществлять совместное планирование и реализацию крупных проектов; вести активный инновационный диалог, расширять обмены и взаимодействие по вопросам инновационной политики, содействовать сотрудничеству между российскими и китайскими участниками инновационной инфраструктуры;

-- основываясь на принципе мирного использования космического пространства, укреплять китайско-российское сотрудничество в космической отрасли, продвигать реализацию совместных проектов в таких приоритетных областях, как создание ракетных двигателей, дистанционное зондирование Земли, исследования Луны и дальнего космоса, мониторинг космического мусора; подписать Программу китайско-российского сотрудничества в области космоса на 2018-2022 годы и содействовать ее реализации; изучить новые модели сотрудничества, включая развитие коммерческой космической деятельности;

-- осуществлять реализацию Совместного заявления президента Российской Федерации и председателя Китайской Народной Республики о взаимодействии в области развития информационного пространства, продолжать укреплять взаимное доверие в сфере сетевой безопасности, развивать взаимодействие по таким направлениям, как стандартизация и подготовка кадров для обеспечения сетевой безопасности, охрана ключевой информационной инфраструктуры;

-- придерживаясь принципов прагматизма и взаимной выгоды, поступательно развивать сотрудничество Сторон в сфере промышленного производства и информационно-коммуникационных технологий;

-- поощрять заключение компетентными органами Сторон соглашений об укреплении сотрудничества в сельскохозяйственной сфере, в том числе по вопросам инспекции и карантина, развивать взаимодействие в области рыбного хозяйства, создавать благоприятные условия для доступа продукции сельского хозяйства на рынки Сторон; совершенствовать процедуры карантинного допуска для доступа продукции сельского хозяйства на рынки Сторон, в том числе научными методами решать вопрос регионализации по эпизоотической обстановке, стимулировать развитие между Сторонами экспортно-импортной торговли такой сельскохозяйственной продукцией, как мясо, аквакультура, зерновые и бобовые, поощрять развитие взаимных инвестиционных проектов в области сельского хозяйства;

-- поддерживать тесный диалог и взаимодействие по вопросам финансово-экономического сотрудничества в двустороннем и многостороннем форматах. Стороны приветствуют итоги работы состоявшегося 19 июня этого года в Шанхае 7-го Китайско-Российского финансового диалога на уровне министров;

-- способствовать наращиванию объемов использования национальных валют Сторон в торговой и инвестиционно-финансовой сферах;

-- расширять сотрудничество между финансовыми рынками Китая и России путем развития сети финансовых институтов и расширения перечня финансовых услуг с учетом регулятивных требований Сторон и обязательств, принятых Сторонами в рамках Всемирной торговой организации; усиливать взаимодействие в области макропруденциального регулирования и контроля за финансовыми организациями, развивать сотрудничество в области страхования и перестрахования;

-- содействовать допуску китайских инвесторов к участию в возможном размещении на российском рынке облигаций федерального займа Российской Федерации, номинированных в юанях;

-- укреплять финансовое сотрудничество Сторон в рамках сопряжения строительства "Одного пояса, одного пути" и ЕАЭС, формировать долгосрочную, стабильную и устойчивую финансовую систему;

-- поддерживать углубление финансового сотрудничества стран БРИКС, в том числе по линии Нового банка развития, в сферах государственно-частного партнерства, бухгалтерской и аудиторской деятельности, налогообложения;

-- поддерживать создание Фонда облигаций в национальных валютах БРИКС в целях стимулирования развития рынков облигаций в национальных валютах и осуществления инвестиций в суверенные, квазисуверенные и корпоративные облигации;

-- способствовать взаимовыгодному вовлечению многосторонних институтов развития, включая Новый банк развития и Азиатский банк инфраструктурных инвестиций, в финансирование строительства и модернизации объектов инфраструктуры на территориях двух стран;

-- продолжать укреплять взаимодействие в области охраны трансграничных водных объектов, создания трансграничных природных заповедников, борьбы с экологическими бедствиями, в сфере противодействия негативным последствиям изменения климата; совместными усилиями расширять многоуровневое взаимовыгодное сотрудничество, в том числе в сфере переработки отходов;

-- используя возможности Совместной китайско-российской комиссии по границе, продолжать углублять двустороннее приграничное сотрудничество, наращивать усилия по развитию инфраструктуры в приграничных районах и совершенствованию работы пунктов пропуска;

-- используя опыт сотрудничества в рамках механизма Межправительственной китайско-российской комиссии по сотрудничеству и развитию Северо-Востока Китайской Народной Республики и Дальнего Востока и Байкальского региона Российской Федерации, а также Совета по межрегиональному сотрудничеству регионов верхнего, среднего течения реки Янцзы Китайской Народной Республики и Приволжского федерального округа Российской Федерации, расширять охват и сферы межрегионального взаимодействия;содействовать реализации значимых проектов двустороннего сотрудничества, в том числе с использованием механизма Китайско-Российского инвестиционного фонда по развитию регионального сотрудничества; создать механизм сотрудничества по развитию острова Хэйсяцзыдао /Большой Уссурийский/, включая природоохранные мероприятия;

-- укреплять китайско-российское сотрудничество в Арктическом регионе, поддерживать развитие взаимодействия между компетентными органами Сторон, научно-исследовательскими организациями и предприятиями в таких сферах, как развитие и использование Северного морского пути, проведение совместных научных экспедиций, разведка и освоение энергетических ресурсов, арктический туризм, охрана окружающей среды.

Сотрудничество в сфере безопасности

Стороны, основываясь на высоком политическом и стратегическом доверии, отмечают, что в нынешних условиях перед лицом общих угроз и вызовов в целях защиты общей безопасности они готовы и дальше уделять пристальное внимание сотрудничеству в сфере безопасности и всемерно развивать его, совместными силами противостоять традиционным и новым угрозам и вызовам безопасности; сообща отстаивать мир и спокойствие в своих странах, а также в регионе и мире в целом; в этих целях Стороны намерены:

-- в полной мере использовать потенциал контактов на высшем и высоком уровне и механизма консультаций по вопросам стратегической безопасности; наращивать взаимную поддержку в политической сфере и в сфере безопасности; не допускать использование какими-либо силами территории одной Стороны для осуществления деятельности, направленной против другой Стороны; укреплять обмены и диалог по вопросам путей и концепций развития, опыта управления государством, а также по вопросам укрепления политической власти; стоять на страже общественной стабильности в своих странах;

-- развивать контакты и сотрудничество в военной и военно-технической сферах; укреплять взаимное доверие в военной сфере; способствовать углублению взаимодействия между вооруженными силами Сторон в рамках существующих механизмов; совместно противостоять угрозам региональной и глобальной безопасности;

-- использовать механизм консультаций по вопросам юстиции, общественной безопасности и охраны правопорядка для планирования, координации и комплексного развития двустороннего сотрудничества в данных сферах;

-- продолжать совместную борьбу с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом;совместно противодействовать террористическим силам, угрожающим безопасности Сторон; усиливать координацию подходов и конструктивное сотрудничество по всем направлениям на многосторонних антитеррористических площадках.

Обмены в гуманитарной сфере

Стороны подчеркивают, что взаимопонимание между народами и взаимопроникновение культур двух стран являются основой дружбы, передающейся из поколения в поколение. Стороны намерены прилагать активные усилия, направленные на расширение китайско-российских обменов и сотрудничества в гуманитарной сфере, последовательно укреплять дружбу между народами двух государств и общественную базу двусторонних отношений.

Стороны придают большое значение деятельности по планированию двустороннего взаимодействия, осуществляемой Китайско-Российской комиссией по гуманитарному сотрудничеству, совместными усилиями они будут способствовать реализации Плана действий по развитию китайско-российского сотрудничества в гуманитарной сфере. В этих целях Стороны:

-- намерены продолжать оказывать поддержку и содействие открытию Китайско-Российского университета в Шэньчжэне на базе Пекинского политехнического института и Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова в целях совместной подготовки высококвалифицированных специалистов для практического сотрудничества на различных направлениях, намерены содействовать развитию межвузовской кооперации, общими усилиями продвигать изучение русского языка в Китае и китайского языка в России, с тем чтобы довести количество участников академических обменов между двумя странами к 2020 году до 100 тыс. человек;

-- будут и далее продолжать практику совместного проведения таких масштабных культурных мероприятий, как фестивали и дни культуры и кино, телевизионные фестивали, поощрять укрепление контактов и углубление сотрудничества между специализированными культурными организациями, академиями искусств и творческими коллективами. Стороны поддерживают культурные центры двух стран в активном развитии их деятельности и высоко оценивают работу по созданию постоянно действующей выставки в месте проведения VI съезда Коммунистической партии Китая;

-- сосредоточат свои усилия на организации таких ярких мероприятий, как китайско-российские зимние и летние молодежные игры, международное ралли "Шелковый путь". В рамках подготовки к проведению в 2022 году в Пекине зимних Олимпийских игр Стороны договорились развивать обмены и сотрудничество в зимних видах спорта, в области подготовки кадров, спортивной науки;

-- поддерживают активное взаимодействие китайских и российских организаций в рамках реализации плана основных мероприятий по проведению в 2016-2017 годах Года российских средств массовой информации в Китайской Народной Республики и Года китайских средств массовой информации в Российской Федерации и отмечают, что их проведение положительно сказывается на укреплении информационного взаимодействия СМИ двух стран, на реализации масштабных медиамероприятий, распространении радио-, кино- и телепродукции, переводе и издании книг, расширении практики прямого обмена видеоматериалами и оперативной информацией без посредничества международных информагентств, а также на усилении взаимодействия в других сферах;

-- готовы стимулировать туристическую деятельность, содействовать дальнейшему росту взаимных туристических потоков, совершенствовать правила работы на туристическом рынке, упрощать процедуры туристического обмена, улучшать инфраструктуру, повышать качество обслуживания туристов и расширять перечень услуг, способствовать углублению сотрудничества в сфере исторического и военно-патриотического туризма;

-- продолжат поощрять китайско-российские дружественные молодежные контакты, практику обмена молодежными делегациями в составе ста человек для обучения, укрепление характерной для китайско-российских отношений прочной дружбы, передающейся из поколения в поколение;

-- будут укреплять сотрудничество в области предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а также оказания помощи в случае чрезвычайных ситуаций, уделяя основное внимание развитию практического сотрудничества в таких областях, как мониторинг и предупреждение о стихийных бедствиях, оценка рисков, оповещение о чрезвычайных ситуациях, обмен аварийно-спасательными технологиями, подготовка специалистов и обмен опытом;

-- намерены осуществлять активное взаимодействие в области здравоохранения в части, касающейся проведения совместных мероприятий в таких сферах, как медицина катастроф, профилактика заболеваний и санитарно-эпидемиологической безопасности населения, расширять связи между медицинскими организациями высшего образования на базе Китайско-Российской ассоциации медицинских университетов, налаживать сотрудничество в сфере применения современных биомедицинских технологий, развивать взаимодействие в области лекарственных средств и медицинского оборудования;

-- продолжат содействовать сотрудничеству между архивными учреждениями двух стран, в том числе в сфере обмена передовым опытом работы архивов, подготовки совместных документальных публикаций и реализации выставочных проектов, а также проведения исследований по истории Китая и России и отношений между ними на основе имеющихся архивных документов;

-- будут укреплять сотрудничество в сфере охраны и содержания воинских мемориальных объектов одной Стороны, расположенных на территории другой Стороны; намерены на основе имеющегося опыта сотрудничества разработать и подписать новое межправительственное соглашение по данному комплексу вопросов;

-- продолжат повышать роль Китайско-Российского комитета дружбы, мира и развития как основного канала народной дипломатии, содействующего развитию двусторонних контактов по важным вопросам, будут активно продвигать и развивать многоплановые общественные обмены и сотрудничество, которые эффективно дополняют связи по государственной линии.

Взаимодействие в международной сфере

Китай и Россия -- крупные сопредельные государства, связанные отношениями всеобъемлющего стратегического взаимодействия, принадлежащие к числу государств-победителей во Второй мировой войне, постоянные члены Совета Безопасности ООН и ведущие государства с формирующимися рынками, -- констатируют, что современная международная обстановка сложна и изменчива. Стороны осознают свои долг, обязанность и потребность в наращивании более тесного и эффективного сотрудничества в международных и региональных делах, совместном содействии укреплению мира, стабильности, процветанию и развитию в регионе и во всем мире.

Исходя из современных реалий и опираясь на совместный опыт налаживания и поддержания межгосударственных отношений нового типа, Китай и Россия будут способствовать становлению международного порядка, основанного на солидарности и общности интересов всего человечества, и его развитию в направлении большей справедливости и рациональности.

Стороны призывают международное сообщество уважать право народов всех стран на самостоятельный выбор политического строя и пути развития своих государств, уважать интересы других стран, действовать в соответствии с целями и принципами Устава ООН, разрешать противоречия и разногласия путем диалога и консультаций, содействовать процессам политического урегулирования конфликтов на основе взаимного учета интересов и строго в рамках правового поля.

Стороны продолжат отстаивать авторитет и ключевую роль ООН в мировых делах, продвигать объединительную повестку дня, посредством широкого взаимодействия улучшать систему глобального управления, оптимизировать процессы интеграции, укреплять позиции и учитывать интересы всех членов международного сообщества, включая государства с формирующимися рынками и развивающиеся страны.

Стороны намерены продвигать концепцию общей, комплексной, совместной и устойчивой безопасности на основе принципов совместного обсуждения, строительства и пользования, а также принципа неделимости безопасности в международных отношениях, содействовать упрочению глобальной и региональной безопасности и стабильности на основе коллективных подходов с опорой на международное право.

Стороны призывают международное сообщество уважать культурные различия и цивилизационное многообразие современного мира, поощрять конструктивное взаимодействие между цивилизациями, с тем чтобы межцивилизационные обмены и взаимное обогащение опытом стали движущей силой прогресса человеческого общества и фактором поддержания мира во всем мире.

Стороны прилагают усилия для глобальной и сбалансированной реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, развивают международное сотрудничество. Стороны выступают за устойчивое развитие экономики, общества и окружающей среды с использованием наилучших доступных технологий, сообща содействуют реализации Парижского соглашения в интересах роста уровня жизни.

Стороны будут всесторонне укреплять стратегическое взаимодействие в международной сфере, уделять приоритетное внимание в своей внешнеполитической повестке дня контактам друг с другом в международных делах, усиливать координацию по важным вопросам своей политики и практической деятельности, укреплять сотрудничество между внешнеполитическими ведомствами, дипломатическими и консульскими загранучреждениями, аккредитованными друг у друга, а также дипломатическими представительствами в третьих странах.

В целях более полного разъяснения своих подходов и позиций в отношении текущей ситуации в мире и важных международных проблем Стороны выступают с отдельным совместным заявлением с призывом к международному сообществу на основе принципов сотрудничества и взаимной выгоды объединить усилия в противодействии вызовам и угрозам, стоящим перед ним на современном этапе развития.

Стороны в связи с необходимостью реализации в новой обстановке Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией и дальнейшего развития двусторонних отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия разработали План действий по реализации положений Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией на 2017-2020 годы, утвержденный главами двух государств.

Редактор : Ли Шаньлань